🔬📚「医者なのにオランダ語も解剖も!? 杉田玄白、まさに“知のフロンティア男”よ〜!」
今回は、江戸時代に“医学革命”を巻き起こした【杉田玄白(すぎた げんぱく)】について、ビシッと解説しちゃうわよ〜!
🧠この記事では「杉田玄白」についてお話しするわよ!
たとえば今、「英語で医学論文読むのムズい〜」とか言ってる人いるでしょ?
でもね、江戸時代にオランダ語で医学書を訳した人がいるのよ!
辞書もない!先生もいない!でもやり抜いた!
それが【杉田玄白】、まさに“ガチすぎる勉強家”なのよ〜💪✨
👦「えっ…辞書もないのにオランダ語で医学書? それムリゲーじゃない?」
👠「あら坊や、その“ムリゲー”をクリアしたのが玄白さんなのよ〜🔥
もう、根性と好奇心のモンスターよ!」
【杉田玄白の要約!】
👠「つまり“科学で命を救いたい”って情熱で、未知の言語に立ち向かった男よ!」
【杉田玄白の歴史・背景!】
🧑⚕️きっかけは「死体の解剖」!?
-
幕府の医者だった玄白は、ある日、オランダの医学書『ターヘル・アナトミア』を手に入れる📖
→ でも、オランダ語はまったく読めない! -
ところが…実際の解剖現場(死刑囚の体)で、本の図と実物がピッタリ一致!
→ 「これ、めっちゃ正確やん!」とビビる⚡ -
「日本の医者もこの知識を学ぶべきだ」と決意して翻訳を始めるの!
👦「えっ、実物と図が合ってたって…日本の医学って全然違ったの?」
👠「そう!当時の日本の医学は中国の古い知識が中心だったから、
リアルな“人体の構造”には超うとかったのよ〜!」

大人も子供も楽しい!工場見学&社会科見学 (コスミックムック)
【杉田玄白の解説!】
📚『解体新書』とは!?
-
オランダ語の解剖学書『ターヘル・アナトミア』を、
玄白・前野良沢たちが何年もかけて和訳した本!✨ -
1774年、ついに出版!
→ 日本初の本格的な西洋医学書の翻訳本となり、
医学界に超ドデカい衝撃を与えたの! -
この本の出版で、「命の仕組みはこうなってる!」というリアルな理解が一気に広まったのよ🫀🦴
🧠どれくらい大変だったかって?
-
当時はオランダ語の辞書すらほぼナシ
-
1単語ずつ、図と見比べて「これ骨? これ血管?」って推理💦
-
そりゃ何年もかかるわよね!
👦「まさにリアル“翻訳王にオレはなる!”だね…!」
👠「坊や、センスあるわね〜! でもマジで彼の執念は“情熱の賜物”よ💋
それがのちの医学進歩の大きな一歩になったの!」
【杉田玄白のまとめ・教訓!】
👠「この“杉田玄白”から学べるのは――」
💡“知らない言葉も、知らない世界も、知りたい気持ちがあれば超えられる”ってこと!
-
辞書もない時代に、命のしくみを解き明かした男
-
“知識=命を救う”って信じて、学びをやめなかった人
-
それはまさに、江戸の時代のイノベーターよ!
👦「僕も、勉強ムリ〜って言ってられないな…玄白先生見習わないと!」
👠「その意気よ坊や!“知らない”を楽しめる人が、一番強いのよ〜💄✨」

ワクワク学んでかしこくなる 社会のナゾトク図鑑【社会で生き抜く力が育つ! 社会科の勉強に夢中になる!】(TAC出版) (こどものナゾトクシリーズ)
※本記事は、「わかりやすさ・タイパ」を重視して制作しています。
AIを活用して情報を集めているため古い内容であったり正確性に欠ける可能性もございます。
大枠での理解を目的としておりますのであくまでもエンタメとしてお読みいただきますよう、
あらかじめご了承ください。
💡ちょっと補足:この記事だけじゃ物足りないアナタには、この解説記事もあるわよ!
